YesAsia.comの使い方


正確にはglobal.yesasia.comなのかな。最近はもっぱらここでDVDを買っています。安いからというのではなく、字幕の関係。英語のものが英語字幕つき。中国語のものが中国語字幕つき。中国語吹き替え、中国語字幕つき。アメリカ版では英語字幕がないものですら香港版とかで英語字幕つきだったりします。


今日は、ハリーポッターHarry Potter哈利波特を食わず嫌いでみないでいたのでそろそろ観るかと思ったのと、これは中国語吹き替えも出てるだろうとあたりをつけて探しました。本日の記事の表題を「YesAsia.comの使い方」としたのはここの検索がなかなかくせがあって難しいからです。


はじめから中国語題名や出演者の中国語名がわかっていたり、中国語画面の解説がわかる場合はいいのですが、なかなかなので、まずは日本語の画面でいろいろ検索したり、関連をみたりします。たとえば今回の場合は、最終的には中国語「繁体字」の画面を使うのですが、その前に日本語でハリーポッターとかで探し英語題名がHarry Potterであることを確認します。
次に中国語「繁体字」の画面の検索の詳細検索の画面に入ります。いろんな検索ができるのですが、たぶんふつーどこに何を入れなければいけないかがわからないと思いますが、日本語の同じ画面同じですので別のタブに日本語の画面を開いて行き来しながら入れるといいと思う。
今回の場合、一番上にはHarry Potterと入れ、フォーマットをDVD、吹き替えを國語とします。
すると、哈利波特 (DVD) (第1-5集闊銀幕版)(十序門・(香港版)優惠價:US$113.99 [~\12,638]とかがヒットします。すごいですねー。全部セットで10枚組みで12k。語言:國語, 粵語, 英語,字幕:印度尼西亞語 (印尼), 英文, 繁體中文。
ちなみに検索のボタンのGOが「找」、詳細検索が「進階搜尋」、フォーマットが「格式 」、吹き替えが「配音」です。
字幕という欄もありますが、中文簡体字と中文繁体字が区別されているので、検索には向いていません。國語というは台湾でしか使わないと思っていたのですが、YesAsia.comでは北京語と同等の意味で使っていますので、こちら「配音」は問題ありません。


今回は英語もので変だったですが、F4とかトニーレオンとか日本で知っている名前、それもカタカナでは中国語画面では検索できませんので、まず日本語の画面で対応するキーを見つけてから、中国語の画面に行って調べるという手順ですね。


注意:日本で見るためには秋葉原等で売っているリージョンフリーのDVDプレーヤーが必要です。YesAsia.comでも売っているかもしれない。安いです。合法です。