中国語字幕CSI

http://d.hatena.ne.jp/niming538/20070418
で、中国語字幕DVDを台湾から買う話を書きました。


最近、テレビのCSI(科学捜査班)シリーズをGEO(ゲオ)で借りてみて、アメリカもののDVDは普通はたいてい英語字幕がついていてとても便利するのですが、これがついていない。CSIは英語がむずかしいのでぜひ英語字幕を観たいと思いAmazon.comでアメリカ版を買ったところこれにもついていませんでした。米国では耳の聞こえない人用に字幕は必須と理解していたのに、違うのですね。


中国では話し言葉が通じない地域用でしょうか、標準語(普通話)を普及させる目的でしょうか、中国でDVDを買うと北京語吹き替えが入っていて中国語字幕付が普通です。ところがこれが日本のレンタルショップに来ると中国語字幕がなくなってて、中国語学習者にとってはただの意地悪としか思えない。


さて、中国アマゾンとか、YesAsia(www.yesasia.com)とかで検索したら、YesAsiaで香港版のCSIの字幕欄に英語、中国語とある。とりあえずさっそく注文してみました。全世界郵送料タダ対象商品で、注文したのはシリーズ4。23話あって54ドルです。リージョンコードは3ですので、台湾版を見ることができるプレーヤーを持っています(秋葉原ラオックスで購入)ので、これも問題なし。

届くのが楽しみです。


P.S.
ひょっとして、検索でCSIファンが来るかもしれませんので、すこしウンチク。米国ではシリーズ8まであるのがラスベガスが舞台のシリーズでこれが本流。あと、マイアミシリーズと、ニューヨークシリーズがあって、それらもとても人気がある。ファンとしては全部見るのが正しい。わたし自身は数年前にゲオでラスベガスのシリーズ1とシリーズ2を借りて見たところで一旦中断。上記のようにアメリカ版のシリーズ3を購入しました。英語はネットでトランスクリプトがありますので、それを読みながら観ることになります。
http://www.twiztv.com/scripts/csi/
英語に興味がなくてもシリーズ横断の人気投票などあって、ファン必見のサイトです。


スタートレックファンや、24ファン等々たくさんいますが、ほんとに全ストーリー、全せりふを暗記するに足る作品はCSIしかありません。人生をこれに費やしてもダイジョーブ。みなさんがんばりましょう。


追記:CSI香港版届きました。字幕を英語でサブタイトルsubtitleと言いますが、英語、北京語、広東語。せりふの吹き替えはなしで英語だけです。リージョンコード3で無事見ることができました。るんるん。喜ぶのはいいとして、金銭的に割に合っているかどうかの検証。ビデオ屋で10枚借りるとすると、geoでは240円ですので、2,400円ですね。借りるのと所有するのを一緒にはできないので、とりあえず倍にして、4,800円。英語字幕、中国語字幕がついているメリットと、日本語字幕がないデメリットをプラスマイナスして、どうかな、20%プラス。6,000円。よしよし。


ま、最大のメリットは台詞(せりふ)を確認しながら観ることにより、英語、中国語の進歩が見込めること。それもCSIという最高の題材です。


追記:CSI香港版、8枚組で54ドルです。6500円位。日本では2ボックスでそれぞれが1万数千円しますので、合計では2万数千円。日本語字幕代としては高すぎるよなぁ。CSI香港版の英語字幕ですが、とてもちゃんとしているのでこれは中国でつけたものではないと思う。思うに、耳の聞こえない人用の字幕(クローズドキャプション)は本来はついていて、TV放送としてはあったのが、DVDにするときなんかの都合(著作権、版権等)で一度外されてしまった。それが香港版で再度つけた、というような流れではないでしょうか(想像)。