興味のおもむくままの中国語

中国語の辞書(講談社中日辞典)を引いていて、勃 bo2 の字のところに「勃起」がなかったので、えっ、中国語では勃起と言わないのかしら、と思って中共の辞書(现代汉语词典第5版)をひいたらちゃんと載っていました。


勃起 (动) 通常指男子和某些雄性哺乳动物的阴茎从绵软下垂状态转为坚挺,有时也用于阴蒂或乳头:男性勃起功能障碍。


ピンインをつけてみます。


bo2qi3 (dong4ci2)
tong1chang2 zhi3 nan2zi3 he2 mou3xie1 xiong2xing4bu3ru3dong4wu4 de yin1jing1
cong2 mian2ruan3xia4chui2zhuang4tai4 zhuan3wei2 jian1ting3,
you3shi2 ye3 yong4yu2 yin1di4 huo4 ru3tou2:
nan2xing4bo2qi3gong1neng1zhang4ai4


翻訳してみます。


通常男性とある種の雄の哺乳動物のペニスが、柔らかく垂れ下がった状態から固く立ち上がった状態に変わることを指す。時に、クリトリスや乳首についても用いる。文例:男性勃起機能障害


いろいろ言論統制の厳しい国ですが、これは正しく書いてあって楽しいですね。
ついでにいろんな辞書で調べてみました。


日中辞典にぼっきはありましたが、びっこもめくらもありません。困った辞書ですね。
広辞苑を引いたら、


勃起 にわかにむくむくとおこりたつこと。


となぜかぜんぶひらかなでかいてあるのが笑ってしまいました。
広辞苑はびっこもめくらも丁寧に説明してあります。当たり前ですよね。なければ古典が読めなくなってしまう。


現代漢語詞典第5版の説明をExcite翻訳にかけたら、次のようになりました。


通常男子といくつかの雄の哺乳動物のペニスがだるいから状態に垂れ下がって先高であることに変わることを指して、
時には曇る蔕あるいは乳首にも用います。


阴蒂クリトリスが訳せていません。


中国語のウィキペディアは勃起も阴蒂もちゃんと書いてありました。
http://zh.wikipedia.org/wiki/


以上